|
2008 年 3 月 29 日 星期六 【微冷】
GMT+2
Il faut rechanger d'heure aujourd'hui
>>March 31, 2008 at 6:33:55 AM GMT+8
2008 年 3 月 23 日 星期日 【陰】
J'ai dit à maman ce matin par hasard "si je repartais en France pour une 2eme fois, tu serais comment?"
elle m'a dit qu'elle allait plurer pour une 2eme fois, à la fois elle m'a racontré en secret de petits souvenirs.
La racontre d'histoire n'a pas duré longtemps entre nous car je ne voulais pas la faire du mal ni m'en faire.
Mais après tout, je me suis rendu compte que mon départ était assez egoïste en tournant mon dos à tout le monde.
Je les ai quittés en raison de mon rêve d'un aventure, un aventure vital, un aventure en certain mesure qui aurait pu changer de vie
C'est vrai que finalement, ces pensées se sont réalisées dans quelques sens, j'en y ai beaucoup profité et
Je n'ose pas dire aux autres que je m'y suis beaucoup abordé, là-bas, un endroit qui m'a beaucoup apporté
Alors, pourquoi je ne me resens pas de la tristesse?
Je me dis que peut-être que ce n'est plus la même chose
Une chose qui s'est perdu dans l'hisoire et au fil du temps
Depuis que c'est con de ne pas l'admittre et de ne pas la faire face
On me dit que je dois avoir du mieux
Peut-être que c'est vrai
Comme l'on n'apprécît pas cette honeté, j'ai encore quoi à dire?
moïse, moïse, mon petit chéri, reveille-toi
tu vois par la fênetre toi, le monde n'est pas que ce carré d'amour
reveille, reveille, moi
ce silence éxplique tout
au moins que je n'ai plus envie de dire, rien de rien
demain, ce sera un autre jour
>>March 25, 2008 at 8:57:49 AM GMT+8
2008 年 3 月 19 日 星期三 【微冷】
Calinerie par William-Adolphe Bouguereau, 1890
“Un baiser, s’il vous plaît”
I saw French people kissing in surroundings
Repeatedly i heard «je peux vous embrasser/t’embrasser ?» (Can I kiss you?)
What do actually the word « s’embrasser » and « un baiser » mean?
In English, “kiss” is such an evident word that everyone knows about.
While in French, “kiss” has several words that perhaps literarily trapped people to make mistakes and misunderstandings, including me before.
In contemporary French, the word “kiss” is represented by the word « s’embrasser », which is not only a word so light, meaning to « embrace each other ».
To deconstruct the word “embrasser” into “em” means “to get into”, and the “Bras” (the arms in French). This is an antecedent metaphor to allow the following act «se donner baise» (to give kiss to each other).The flow of action from embrace to kiss is streaming to make «s’embrasser» a necessary cultural step before “kissing”.
The word «baiser» is epistemologically important yet still exists in modern French language. When checking with my French dictionaries like Hachette, Collin Robert, the word «baiser» could be a noun or a verb, meaning to kiss. Yet, I knew before and during my study in Paris, that «baiser» is however not an appropriate word, at least socio-culturally practised, to ask for kissing. In keeping the essence of old words, “baiser” means essentially to use lips to touch someone so as to express emotions and sentiments, but in current French (Français populaire), «baiser» is a slang (expressions argotiques) which means to fuck (baiser) or to make love (faire l’amour). Instead of saying «baiser someone», only the noun «un baiser» is kept to mean “a kiss” under the current («évolution litéraire/épistemologique»).
In real life, kisses are an expression of politeness (politesse socio-culturelle), in France especially. The number of times of a kiss vary across the territory. My classmates normally kiss twice (one for each cheek) and this is obligatory but still a pleasing act (I saw Americans kiss once only). Nadège and me kiss sometimes 3 times as traditions in Normandie and Bourgois family of Paris, or sometimes she said lightly next to my ears “Quatre fois” (Four times). Some best friends kiss also four times to show reassuring comfort in life. In letter, people terminate with «bizzz» (youth expression of «bise»: a kiss) or another masculine correspondence «Gros Bisous», these «bises» and «bisous» are untouched kisses on face, I use them only in correspondences, emails and most frequently, in SMS…
I cherish very much the moment when I enjoyed those kisses. And it explains also why I feel desperate since return. I was once kissed by my classmates by a strong «baiser» where I was asking myself “Pourquoi?” (why). She told me that “Pourquoi pas ? comme tu me fais passer une très bonne soirée, merci pour tout. (Why not ? since you make me such a good night, thanks for all.)
This experience flashes out as being reflected by the conversation between Gabriel and Emilie after the night. “Un tout p’tite choses”, “Un dernier souvenir après tout”, “Un baiser léger”, she knows the story by heart that stops her from giving, that’s why she said “Alors qu’on n’essaie pas, on ne sait jamais que le baiser soit léger ou pas”. Putting asides those conditions and contexts, as she knows the difference, the «kiss in silence» turns out to be what? If it does not exist in prostitution and if it possibly results in a story of Judith and Nicholas. The timidity to move on perhaps has origins from selfishness.
Why choose Nante and Paris?
Why «s’il vous plaît» but not «s’il te plaît»?
Ce sont les deux questions dans ma tête.
Qu’est-ce qui m’est arrivé?
Comme je me trouve tellement étrange!
>>March 20, 2008 at 6:04:49 AM GMT+8
2008 年 3 月 16 日 星期日 【陰】
Laissez-moi me retrouver dans cet endroit
>>March 17, 2008 at 7:46:39 AM GMT+8
2008 年 3 月 9 日 星期日 【晴】
要這樣結束
才最忠於一直以來自己的看法跟對這個殖民空間的厭恨
axelle告訴我她在諾曼第望海吃camenbert
誰能解釋這樣的空間配置?
只怕要靠雙手好好拉近這段距離
我懦弱得沒法面對自己的過去
**********************
當我在蒙馬特 看遍滿街的馬戲
無端卻自覺 太自由 再也變不出驚喜
避了你至少 幾千百公里
原來為了讓你不要再度被提起
遇不到他 怎夠狠放得開你
願我那尾站 在馬德里
傷心就旅行 盼會遇上安份
在地球盡處共我擁吻
最怕世上遊遍 發覺沒有此人
冰島也沒有避世的小鎮
一生在旅行 買票預了雙份
站站停下最後也空等
畢竟也自由過 算有幸有不幸
當作四出消遣散心 預備六十六歲初吻
巴格達莫斯科 發覺我一早去過
如果放病假 會復原 假已放得這麼多
大概也夠鐘 想想到底我
沿途扮夠任性需要坐定下來麼
負傷出走 荒野中露宿的我
下個聖誕夜 又要怎過
要是我 抱著那 漂泊的心
路途上 任誰亦 覺不合襯
難道我走上露台賞燈
未察覺原來樓下有人
傷心就旅行 盼會遇上安份
在地球盡處共我擁吻
最怕世上遊遍 發覺沒有此人
親手破滅最後那天真
一生在旅行 買票預了雙份
站站停下最後也空等
今天決定回去 痛快地坐一陣
最愛縱使真的要等 靜靜坐著亦會走近
>>March 10, 2008 at 8:48:58 AM GMT+8
2008 年 3 月 7 日 星期五 【晴】
心中的鬱結好像仍未解開
人格聲譽在這個社會有一種價值
在我的腦海中名節不保比什麼來得都要糟
我不想解釋太多
但也因為這樣就存在了太多無奈
昨天中午忍得太辛苦
在電腦前哭了
那個時候我真想有人能一起分享情歌王的情節
也許真如的身邊的人不斷催促我般
我該拍拖, 找個人跟我分享我的經歷跟情感
>>March 8, 2008 at 5:28:49 AM GMT+8
2008 年 3 月 4 日 星期二 【晴】
這兩天說話舌頭都打結
可能我是患了社交惡懼
我怕說話, 也怕再分享
怕說的話別人不明白, 會誤會, 說我想得太多
也許自己的這些想法都太深
深得難以去感受
我只想說愛
沒有愛
就只好寄語在音符旋律下的溫柔
Bon anniversaire, mon ami.
**********************
我只能低著頭發呆 讓回憶滲透腦袋 漸漸變空白
我把它當作個意外 但內心還想不開 以為我明白 其實你都還在
我想起了遇見你的時候 想起你眼神中的溫柔
想起了我們第一次牽手 我閉上眼
想起當時你懷裡的顫抖 似乎那麼害怕失去我
然而到後來我什麼都沒有 當你離開的時候
我可以裝作已釋懷 他對我也算關懷 他看不出來
我知道這樣不應該 在他身上找依賴 算不算是種出賣 因為你一直在
我想起你親吻我的時候 想起你眼神中的沉默
想起了我們平靜地分手 我閉上眼
想起當時你每一個承諾 把你整個心都交給我
然而到後來我什麼都沒有 越是沒有你 越是心痛
>>March 5, 2008 at 4:28:24 AM GMT+8
2008 年 3 月 2 日 星期日 【晴】
Violà c'est ça
C'est comme ça ma chérie
Ma vie n'est plus jamais que la mienne alors que tu me l'a faite de plus en plus jolie.......
如果 沒有初戀感動經過 下個怎會愛得死我
種種因果這日才有我 情實在太多
如果 失戀失得不夠折墮
何來這剎那夠勇敢的我 所有伴侶都有份教我
曾太過拚命愛 壓力大到彼此多麼好也不得不分開
試過友情拿來暫借單戀多悲哀
大概 其實要最真心說聲 多謝愛 學到的多精彩
誰又是做人世 眼淚不等於一切
獻上我的心 亦要適當去自衛
是我好勝 我愛哭 不是問題
不這樣愛下個便傷不到底
誰自願恨成世 愛情不等於一切
共聚又離開 從來並未學到可以發誓
可抱起來 亦拋得低 但學費都真的太貴
轉眼飄流 是哪一位 但學費都真的太貴
曾經 這雙手給她抹眼淚
拿來抱你以免你的心碎 一個又一個也得過去
而我已透視你 怕寂寞叫你遇上我所以不得不一起
過去有人同樣害我少一位知己
別怕 明白你始終都會走 多謝你 如今我輸得起
最需要學的是 如何 麻木了又重頭開始
讓每一次亦似初戀第一次 然後再為了下次開始
>>March 3, 2008 at 5:53:35 AM GMT+8
2008 年 3 月 1 日 星期六 【晴】
J'aime b'coup la tranquilité
par laquelle on s'entend bien dans la vie
pour que nos jours soient plus doux d'un moment à l'autre
Que puis-j'ajoute sinon que la difficulté dans mes recherches des chaussures de Mastermind Japan!
勤力過 捱罵過 如做錯
誰又會原諒我 懷念家中被窩
想去躲 這麼吃力 求甚麼
投入過 麻木過
磨練過 沉悶過 疲累過
其實我進取麼
時間從未敢蹉跎
賺到幾多
賺到的只是你
能被你溫柔無微的照顧
被你那麼在乎
平日有你縱壞已忘記辛苦
活著有你多好
多麼渺小都變寶
躺在平靜被舖上漫談來日旅途
回到家中便有你多好
一碗暖湯的鼓舞
沾濕我眼睛
有人祈求我歸家 來互抱
唯獨你 明白我
成就過 誰若說 容易過
曾受了氣幾多
能聽我解釋因何在這被窩
賺到的只是你
能被你溫柔無微的照顧
被你那麼在乎
平日有你縱壞已忘記辛苦
活著有你多好
多麼渺小都變寶
躺在平靜被舖上漫談來日旅途
回到家中便有你多好
一碗暖湯的鼓舞
沾濕我眼睛
有人祈求我歸家
自問已經得到
得到你比一切好
躺在平靜被舖上望浮雲在過路
回到家中便有你多好
張開兩臂的鼓舞
沾濕我眼睛
眼前繁華有幾好 來互抱
>>March 2, 2008 at 1:39:42 PM GMT+8
2008 年 2 月 21 日 星期四 【陰】
讓我們好好認識大家的同時, 也好好面對自己
不要哭, 不要怕
>>February 22, 2008 at 7:10:02 AM GMT+8
|
![]()
|
廣告 |
|
|
讀者留言 |
| 路人留言
|
昨天,生日快樂
>>March 22, 2012 at 8:56:03 AM GMT+8
是聖提摩太的汪競嗎﹖
>>November 17, 2010 at 7:59:52 AM GMT+8
我孩子應該有5歲了.
>>March 24, 2010 at 10:09:52 AM GMT+8
聖誕快樂!!!!
>>December 23, 2009 at 1:44:32 PM GMT+8
等到了!
>>January 21, 2009 at 11:30:23 AM GMT+8
我又走喇,take care
>>August 17, 2008 at 1:44:13 AM GMT+8
What the name of
>>August 11, 2008 at 1:54:26 PM GMT+8
i'll leave HK on
>>July 14, 2008 at 1:03:52 PM GMT+8
咩咁狗呀?
>>June 25, 2008 at 1:59:13 AM GMT+8
Thank you so muc
>>April 22, 2008 at 12:12:30 PM GMT+8
到時見
>>April 20, 2008 at 9:03:33 AM GMT+8
看著陌生人噶生活 另有一種感覺
>>March 13, 2008 at 6:21:14 PM GMT+8
你該拍拖,
<br>我分不了很多
>>March 11, 2008 at 1:03:55 PM GMT+8
當你離開的時候.......
>>March 5, 2008 at 9:37:44 AM GMT+8
就俾個日子你,星期五啦!
>>February 12, 2008 at 8:50:04 AM GMT+8
幾時有空dinner?
>>February 10, 2008 at 11:00:58 AM GMT+8
當然,
<br>還是會心跳的,
>>February 1, 2008 at 10:55:10 AM GMT+8
Don't驚人回鄉了!
>>December 18, 2007 at 10:40:49 AM GMT+8
"工作跟學習很難兼顧嗎?我明白昤
>>November 21, 2007 at 11:58:46 AM GMT+8
wish you all the
>>October 16, 2007 at 11:40:20 AM GMT+8
希望盡快尋找到生命中最重要的東西
>>October 14, 2007 at 4:30:32 AM GMT+8
我還在等它,甚麼時候到呢....
>>October 8, 2007 at 11:44:04 AM GMT+8
高興你可以走出小峽谷
>>September 24, 2007 at 12:53:05 PM GMT+8
LONG TIME NO SEE
>>September 22, 2007 at 1:18:47 AM GMT+8
http://www.hkptu
>>September 9, 2007 at 12:19:18 PM GMT+8
應該無得平....
>>September 9, 2007 at 12:14:29 PM GMT+8
你唔係去左沖繩呀?!
>>August 17, 2007 at 12:24:44 PM GMT+8
甚麼時候我們也要學去蒲...抽煙
>>August 15, 2007 at 9:42:23 AM GMT+8
我回來了!
<br>我們看了很多
>>July 29, 2007 at 3:09:14 AM GMT+8
我就要出發啦,狠狠期待,回來跟你
>>July 13, 2007 at 2:00:16 AM GMT+8
你這個怪人,回來啦,幾時得閒我地
>>June 15, 2007 at 10:42:58 AM GMT+8
我漸漸害怕回家...
<br>
>>May 22, 2007 at 12:08:31 PM GMT+8
識飛啦
>>May 15, 2007 at 3:10:15 PM GMT+8
我想起 - bloody mar
>>May 13, 2007 at 2:12:56 PM GMT+8
醉夜,濃情像血
>>May 13, 2007 at 7:18:35 AM GMT+8
其實我地都係有料既
>>May 8, 2007 at 5:22:07 PM GMT+8
il pleut en juin
>>May 5, 2007 at 1:23:10 AM GMT+8
oui
>>May 3, 2007 at 2:08:58 AM GMT+8
你不會被孤立的
>>May 2, 2007 at 1:59:58 PM GMT+8
你正身在何方?
>>April 21, 2007 at 9:54:47 AM GMT+8
好久不見
>>April 15, 2007 at 7:27:50 AM GMT+8
has there been a
>>March 22, 2007 at 8:11:13 PM GMT+8
為"Moyenne" 跟你喝大杯
>>March 14, 2007 at 4:30:37 AM GMT+8
加左價
>>March 10, 2007 at 4:08:01 PM GMT+8
好一個笑話
<br>zara大獲
>>March 10, 2007 at 3:52:11 PM GMT+8
咳咳...你唔好以為我唔知你講緊
>>March 9, 2007 at 3:14:22 PM GMT+8
你個西人,幾時先可以見你一面家?
>>March 4, 2007 at 7:52:22 AM GMT+8
好難相信.....纏擾多年的事,
>>March 2, 2007 at 1:32:23 PM GMT+8
做咩又講埋呢d野呀~?
<br>
>>February 22, 2007 at 11:01:28 AM GMT+8
約我,要加兩蚊架喎!
>>February 19, 2007 at 3:38:02 AM GMT+8
|
|